Società
La Carmagnole: il primo inno nazionale francese nasce in Piemonte
I rapporti tra la Francia e il Piemonte sono stati nei secoli inevitabilmente molto stretti, lo sapete. Tra le tante curiosità storiche esiste perfino una canzone (in realtà una danza) che è praticamente stato il primo inno nazionale francese e che è nato in Piemonte: si chiama La Carmagnole.
Era in realtà una canzone che ebbe grande popolarità nel corso della Rivoluzione Francese. Compsta da autore ignoto nel 1792, irrideva Luigi XVI e Maria Antonietta e divenne un vero e proprio inno rivoluzionario.
Come il titolo lascia intuire, La Carmagnole ha origini strettamente Piemontesi. Deriva infatti da un’antica danza nostrana e venne introdotta in Francia forse dalle truppe rivoluzionarie che tornavano dall’Italia. O più probabilmente dai lavoratori che da Carmagnola si trasferirono in forze a Marsiglia per aiutare a produrre la canapa. Tra l’altro gli operai piemontesi vestivano una blusa allacciata di lato che venne a sua volta chiamata Carmagnola.
Sulla musica importata dall’Italia, durante la Rivoluzione, venne poi scritto il testo satirico/rivoluzionario che divenne famoso e che vi riportiamo qu di seguito.
Madam’ Véto avait promis bis
De faire égorger tout Paris bis
Mais le coup a manqué,
Grâce à nos canonniers.
Refrain
Dansons la carmagnole
Vive le son, vive le son
Dansons la carmagnole,
Vive le son du canon !
Monsieur Véto avait promis bis
D’être fidèle à sa patrie[2] ; bis
Mais il y a manqué.
Ne faisons plus quartier.
Refrain
Antoinette avait résolu bis
De nous fair’ tomber sur le cul ; bis
Mais son coup a manqué
Elle a le nez cassé.
Refrain
Son mari, se croyant vainqueur, bis
Connaissait peu notre valeur. bis
Va, Louis, gros paour,
Du Temple, dans la tour.
Refrain
Les Suisses avaient promis bis
Qu’ils feraient feu sur nos amis ; bis
Mais, comme ils ont sauté,
Comme ils ont tous dansé !
Refrain
Quand Antoinette vit la tour, bis
Ell’ voulut fair’ demi-tour ; bis
Elle avait mal au cœur
De se voir sans honneur.
Refrain
Lorsque Louis vit fossoyer, bis
À ceux qu’il voyait travailler bis
Il disait que pour peu
Il était dans ce lieu.
Refrain
Le patriote a pour amis bis
Toutes les bonnes gens du pays ; bis
Mais ils se soutiendront
Tous au son du canon.
Refrain
L’aristocrate a pour amis bis
Tous les royalist’s à Paris bis
Ils vous les soutiendront
Tout comm’ de vrais poltrons.
Refrain
La gendarm’rie avait promis bis
Qu’elle soutiendrait la patrie bis
Mais ils n’ont pas manqué
Au son du canonnier.
Refrain
Amis, restons toujours unis bis
Ne craignons pas nos ennemis bis
S’ils vienn’nt nous attaquer,
Nous les ferons sauter.
Refrain
Oui, je suis sans-culotte, moi bis
En dépit des amis du roi bis
Vivent les Marseillois,
Les Bretons et nos lois !
Refrain
Oui, nous nous souviendrons toujours, bis
Des sans-culottes des faubourgs bis
À leur santé buvons ;
Vivent ces bons lurons.[3]
Refrain
Se conoscete la musica qui potete trovare la partitura.
Il canto divenne così famoso da essere utilizzato effettivamente come inno nazionale parallelamente alla Marsigliese, anche dopo che questa (nel 1795) divenne l’inno ufficiale.
Iscrivi al canale Quotidiano Piemontese su WhatsApp, segui la nostra pagina Facebook e continua a leggere Quotidiano Piemontese